-
【鏡音リン·巡音ルカ】【ANTI THE∞HOLiC】
2009-10-25
分类:
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://bisonbison.blogbus.com/logs/49132682.html
这首翻译起来倒是意外的容易 = =
很多汉字的词我也不去追究,就直接转成中文敲出来算了……
翻译参照了台湾版的下字幕(这个参照看起来比较痛苦 = =
最近一直没有做民工组的翻译,翻译之魂爆发了……
翻译这曲子除了推荐之外更重要的是让你们知道一下啵咔咯界也有这样的曲子……
这歌词讲的啥就不要来问我了(转头)但我觉得ANTI THE∞HOLiC这个标题已经讲的很清楚
(虽然我觉得这标题更多是暴走P的自我吐槽
还有我翻译歌词的选曲标准是歌词比较难懂和曲子好听,仅此而已
原曲地址:http://www.nicovideo.jp/watch/sm7781905
ANTI THE∞HOLiC
作詞:GAIA
作曲:cosMo(暴走P)
唄:鏡音リン·巡音ルカ
「さぁ! 始めようか 未来の真贋鑑定を」
那么!让我们开始未来的真伪鉴定吧!
「ああ! 騙されるな 永遠嘯く錬金術に」
啊啊!不要用永远呼啸的炼金术来欺骗我!
始まりは 失亡に 呼び覚まされた心猿
开端 是被失亡所唤醒的心猿
やり直し 組み直し 形変えど 可換に寄り添う終焉
推倒重来 拆散重组 改变形状 在换取中不断添近终结
夜を統べる魔物の王は直心(ひたごころ)の呵責に潰(つい)え
统治夜的魔物的王在直白的苛责中崩溃
溶かした禁忌で模(かたどり)りし神は 忘却の彼方へ
仿照溶解的禁忌的神走向了忘却的彼方
電子の並列自我は 星枢(せいすう)の腕に引かれ崩落
电子的并列自我在星枢之腕的引导下崩落
= 所詮は生命の法則(ルール)逸脱した迷走
= 反正生命的法则已逃脱而迷惘
命操る神々でさえ 何れ消え去る
操控命运的神明们啊,已经消去何方
理(ことわり)
道理
公式
公式
全ては 裏返される
一切都被颠覆
ああ! 世界に生(しるし)偽り付しても
啊啊! 就算给世界贴上生的伪标记
ああ! 破戒の罪代 積みながらに掻き消える
啊啊! 破解的代偿就算堆积也会瞬间消失
求めたのは 延長線ではない
所追求的并不是延长线
過去 未来 現在(いま)を 貫く 並行閃光(レイ)
而是贯穿过去 未来 现在的并行闪光
(Lalala...)
持つ者も持たざる者も 何時か至る道の果て
不论是拥有者与被拥有者,总有行至末路的时候
行き止まり 立ち止まり 軌跡頼り 自切という愚犯す
走到尽头 站立不动 依赖轨迹 犯下自裁的愚行
約束された安定は 倦怠が全て食らい尽くす
被约束的安定将被倦怠吞噬一空消失无踪
0(たんじょう)消失織り成す歌姫(ぶんか)は 見せ掛けの循環
诞生之零所织成的歌姬不过是虚空的循环
輪廻の恋愛譚(たん)は 乱数悪魔の讒構(ざんこう)に堕ちる
轮回的恋爱谈已在乱数恶魔的残光中坠落
= 所詮は時架けし法則(ルール)黙殺した遁走(とんそう)
= 反正构架时间的法则已经默然杀死而遁走
時を操る神々でさえ 逃れられない
就算是操纵时间的神明 也无法逃脱
運命
命运
真実
真实
すべては 書き換え可能の
一切都是可替换的
(資質 抑圧 搾取 弾劾 格差 気運… すら)
(甚至是 资质 压抑 榨取 弹劾 差别 运气…)
筋書(シナリオ)
剧本
ああ! 崇めた過去を閉じた円環は
啊啊! 将曾经敬仰的过去关闭的圆环
ああ! やがて焼き切れる儚い短絡回路
啊啊! 终于烧毁的梦幻的短络回路
忘れていた 世界という理不尽
被称为世界的不讲理的存在已经被忘记
輪を抜け見(まみ)える 理想の 解
走出圆环便能拜谒那理想的 解
さぁ! 世界を かたる 鍵を粉砕し
那么! 粉碎那诉说着世界的钥匙吧
さぁ! 死灰と見紛う 虚飾永遠(フェイクループ)に終止符を
那么! 向那与死灰共同纷扰的虚饰永远打上休止符吧
歴史の鎖から 解き放たれた
从历史的锁链中被解放
我らに続く者達を 望み待とう
持续等待那将我们延续的勇者吧
收藏到:Del.icio.us







